Первый конвойный (в бешенстве вскинул ружьё). Так ты ещё грозиться, бандит? Измываться! Ну-ка, отойди! Спиной, падаль, повернись!
Швандя. Без привычки вряд ли.
Первый конвойный (второму). Ты! Бери его на мушку! Что стоишь?
Второй конвойный. А ты его не трожь!
Первый конвойный. Что! Стреляй, говорю, не то самого, как собаку…
Второй конвойный (отскочив и целясь). Да я тебя, кулацкая морда, скорей…
Швандя (схватив первого конвойного за руки). Товарищ, стой! Не трать даром пулю, не делай тревоги.
Первый конвойный. Кара…
Швандя (зажав ему рот). Тащи-ка его в сторону, в овраг.
Уносят первого конвойного в темноту. Выстрел. Быстро возвращаются.
Второй конвойный. Куда ж теперь?
Швандя. Местность знакомая. Располагает. Тебя как звать?
Второй конвойный. Егор.
Швандя. А! Егорий, который на белом коню. Ну, мы покеда пешком… Сюда, Егор. Это дорога в каменоломни.
Уходят.
Вечереет. С половины действия сумерки. Комната первого действия. Трёхцветные флаги. Плакаты, афиши о танцах: «В пользу вооружённых сил юга России». За аркой сидит Панова. Колосов чинит провода. В дверях появляется Любовь Яровая.
Любовь. Что узнали?
Колосова. Ничего. Все утверждают: жегловцам смертной казни не избежать. Ждут только пакеты с утверждением приговора.
Любовь. Это мы знаем, не помилуют. Но когда? Сейчас Швандя был от Романа. Он отобьёт жегловских товарищей, когда их будут вести на казнь. Необходимо узнать, когда, где?
Колосова. Казнить будут немедленно по утверждении приговора.
Любовь. Но вот когда это утверждение будет получено?
Колосова. Может быть, уже получено.
Любовь. Да в том-то и дело! Панова всё знает.
Вбегает молодой человек — дирижёр танцев.
Дирижёр. Господа, сегодня танцы до рассвета!
Любовь. Что?
Дирижёр. Что? Танцы с летучей почтой. Я сам дирижирую. (Поправляет афишу и убегает.)
Любовь. Я ухожу, чтобы Михаила не встретить.
Колосова. Вы с ним после того не встречались?
Любовь. Нет. Объяснились и… всё. (Уходит.)
Входит Панова.
Панова. А в карманах что-то есть.
Колосова. Возможная вещь. (Вытаскивает два яблока.) Две вещи. (Угощает.)
Панова. В тех комнатах вчера света не было.
Колосова. Всё рвутся ваши струны, музыканты его величества. (Уходит.)
Входят Кутов и Елисатов.
Елисатов. С приездом, полковник. Давно изволили вернуться?
Кутов. Только что. Прямо с фронта. Здравствуйте, Павла Петровна. Сделал доклад его превосходительству о новой блестящей победе под Селезнёвкой. Вам известны трофеи?
Елисатов. Как же! Семьдесят пленных и четыре пулемёта.
Кутов. Ошибка. Сто семьдесят пленных.
Елисатов. В телеграмме…
Кутов. Исправьте. Четырнадцать пулемётов и, кроме того, девять орудий.
Елисатов. Уже напечатано, но можно «по дополнительным сведениям».
Кутов. Напечатайте также, что состояние духа в армии превосходное. Население же во многих местах чуть не поголовно записывается в добровольцы.
Елисатов. А как у противника?
Кутов. Полное разложение. Три четверти в дезертирах, остальных подгоняют штыками и пулемётами. Гидра революции издыхает, и недалёк тот момент, когда весь русский народ единым сомкнутым строем встанет за единую неделимую Россию и с криком: «С нами бог…».
Панова ушла.
Елисатов. Привезли что-нибудь?
Кутов. Сахар.
Елисатов. Много?
Кутов. Семь пудов.
Елисатов. Цена?
Кутов. Семьсот тысяч.
Елисатов. Полковник, не жадничайте.
Кутов. Шестьсот — ни копейки меньше.
Елисатов. Мой.
Кутов. Деньги сейчас.
Елисатов. Завтра.
Кутов. Через час и ни минутой позже.
Входит Панова.
Елисатов. Разрешите полковник, иптервью поместить в экстренном выпуске?
Кутов. Пожалуйста. Дорогая Павла Петровна, что нового у наших мерзавцев — благородных союзников?
Панова. Новые моды, новая оперетка. Весь Париж взволнован.
Кутов. Ну, ничего, не волнуйтесь, дорогая. Получим вооружение, получим и моды. Аркадий Петрович, вы знаете, скоро прибудет его высокопревосходительство.
Елисатов. Знаю, конечно.
Кутов. Между прочим, в прошлый приезд его высокопревосходительства на улицах почти не было штатского населения. Его превосходительство заметил это…
Елисатов. Неужели? Какая наблюдательность!
Кутов. И просит на этот раз принять меры.
Елисатов. К увеличению штатского населения? Кто же должен принять меры?
Кутов. Ну, все мы, конечно, по возможности.
Елисатов. Слышите, Павла Петровна? Повинность. Но не находите ли, полковник, что срок для выполнения столь серьёзного задания слишком мал? При нашей технике…
Кутов. Вы всё шутить изволите?
Входит протоиерей Закатов.
Вот отец протоиерей мог бы также вдохновенным словом…
Елисатов. Разве что словом.
Закатов. Доброго здравьица, господа. Его превосходительство не прибыл?
Панова. Нет ещё.
Закатов. Справедливо ли благовестие о даровании новой победы?
Кутов. Совершенно справедливо. Ждём его высокопревосходительство… За вами вдохновенное слово.